![]() ![]() |
Page 139
|
MR. BOXHALL: I was around the bridge most of the time, sending of distress signals and endeavoring to signal to a ship that was ahead of us. SENATOR SMITH: Taking the signals from the captain? MR. BOXHALL: No, sir. SENATOR SMITH: Carrying them yourself to the operator? MR. BOXHALL: No; distress signals — rockets. SENATOR SMITH: On the ship? MR. BOXHALL: Yes, sir. SENATOR SMITH: Did you return again to the wireless room? MR. BOXHALL: No. SENATOR SMITH: You say these passengers were gathered about on all decks? MR. BOXHALL: I did not leave the boat deck after that. SENATOR SMITH: You remained on the upper deck? MR. BOXHALL: On the upper deck. SENATOR SMITH: Where these lifeboats were? MR. BOXHALL: Where these lifeboats were. SENATOR SMITH: And did you take part in clearing? MR. BOXHALL: Generally assisting. SENATOR SMITH: Assisting in lowering these lifeboats? MR. BOXHALL: Not in lowering them, sir. SENATOR SMITH: In manning them? MR. BOXHALL: Yes, sir, in manning them; but my attention until the time I left the ship was mostly taken up with firing off distress rockets and trying to signal a steamer that was almost ahead of us. SENATOR SMITH: How far ahead of you? MR. BOXHALL: It is hard to say. I saw his masthead lights and I saw his side light. SENATOR SMITH: In what direction? MR. BOXHALL: Almost ahead of us. SENATOR SMITH: On the same course, apparently? MR. BOXHALL: No; oh, no. SENATOR SMITH: On the same general course? MR. BOXHALL: By the way she was heading she seemed to be meeting us. SENATOR SMITH: Coming toward you? MR. BOXHALL: Coming toward us. SENATOR SMITH: Do you know anything about what boat that was? |
M. BOXHALL : J’étais sur le pont la plupart du temps, j’envoyais des signaux de détresse et j’essayais de nous signaler à un navire qui était devant nous. LE SÉNATEUR SMITH : Vous receviez les ordres du capitaine? M. BOXHALL : Non, monsieur. LE SÉNATEUR SMITH : Vous les apportiez vous-même à l’opérateur radio? M. BOXHALL : Non, des signaux de détresse, des fusées. LE SÉNATEUR SMITH : À bord du navire? M. BOXHALL : Oui, monsieur. LE SÉNATEUR SMITH : Êtes-vous retourné dans la salle des communications sans fil? M. BOXHALL : Non. LE SÉNATEUR SMITH : Vous dites que ces passagers étaient rassemblés sur tous les ponts? M. BOXHALL : Je n’ai pas quitté le pont des embarcations par la suite. LE SÉNATEUR SMITH : Vous êtes resté sur le pont supérieur? M. BOXHALL : Sur le pont supérieur. LE SÉNATEUR SMITH : Là où se trouvaient ces embarcations de sauvetage? M. BOXHALL : Là où se trouvaient ces embarcations de sauvetage. LE SÉNATEUR SMITH : Et avez-vous participé au nettoyage? M. BOXHALL : De façon générale. LE SÉNATEUR SMITH : Pour aider à descendre ces embarcations de sauvetage? M. BOXHALL : Pas pour les affaler, monsieur. LE SÉNATEUR SMITH : Pour les manier? M. BOXHALL : Oui, monsieur, pour ce qui est des effectifs, mais jusqu’à ce que je quitte le navire, mon attention a surtout été attirée par les tirs de fusées de détresse et les tentatives de signalement à un vapeur qui était presque devant nous. LE SÉNATEUR SMITH : À quelle distance devant vous? M. BOXHALL : C’est difficile à dire. J’ai vu ses feux de mât et ses feux de côté. LE SÉNATEUR SMITH : Dans quelle direction? M. BOXHALL : Presque devant nous. LE SÉNATEUR SMITH : Sur la même route, apparemment? M. BOXHALL : Non; oh, non. LE SÉNATEUR SMITH : Sur le même parcours en général? M. BOXHALL : En fait, il semblait venir vers nous. LE SÉNATEUR SMITH : Vers vous? M. BOXHALL : Vers nous. LE SÉNATEUR SMITH : Savez-vous de quel bateau il s’agissait? |
![]() ![]() |
Page 139
|